Использование прямой и косвенной речи в английском языке
Английский язык

Использование прямой и косвенной речи в английском языке

Direct speech и reported speech – центральная грамматическая тема в английском языке. Считается, что если студент ее понимает, то база английского языка им освоена. Ведь знание грамматических правил и их умелое использование – главный шаг к овладению языком. Тема это сопровождается множеством правил и нюансов, приводимым ниже.

О понятиях прямой и косвенной речи

Передача слов другого лица неизбежна и в разговорной, и в письменной речи. Для этого существуют два метода – прямая и косвенная речь. Первый вариант отражает точное высказывание другого человека, его цитату, заключаемую в кавычки. Второй – передача фразы в пересказе с трансформированием в придаточное предложение, либо же в рамках основного с сохранением общего смысла.

He says: “He lives here”. — He says that he lives here.

Перевод из прямой речи в косвенную осуществляется в зависимости от типа предложений:

  • вопросительных;
  • повествовательных;
  • восклицательных;
  • побудительных.

Тем не менее в английском языке есть правила в независимости от типа высказываний.

Перевод прямой речи в косвенную

Для лучшего понимания общих правил перевода из прямой речи в косвенную, предлагается рассмотреть и запомнить 4 главных шага.

  1. Ликвидируются кавычки и добавляется слово that. He said: “I speak Italian.” Чтобы сделать обзор этих слов в косвенной речи, устраняем кавычки и добавляем нужное слово. He said that… То же самое проходит и в русском языке. Соединительное that, кстати, нередко опускают, особенно в устной речи.
  2. При переходе в косвенную речь меняется действующее лицо. Прямая речь предполагает разговор от первого лица, а косвенная речь должна его сменить. She said: “I will plant roses” станет She said that she … . То же самое актуально и для русского языка.
  3. Происходит процесс согласования времен. Английский язык не предполагает применение в одной фразе прошедшего вместе с настоящим или будущим временем. Поэтому правило гласит, что если в главном предложении стоит прошедшее время, то и во всех следующих за ним придаточных будут варианты прошедшего времени.
  4. При согласовании времен меняются некоторые слова в предложении. Иногда при переходе из прямой речи в косвенную потребуется и изменение некоторых слов. Они связаны с временными и пространственными отношениями. Если в предложении есть слова, отмечающие принадлежность фразы к настоящему или будущему моменту, то они должны прозвучать в косвенной речи с точки зрения опять же прошедшего времени.

На последних двух моментах целесообразно остановиться поподробнее.

Согласование времен

При использовании в главном предложении одного из прошедших времен важно помнить, что в придаточном нужно сделать выбор, согласно правилам согласования времен. И какое время получается в придаточном (или придаточных) в зависимости от времени главное, — показано в следующей таблице.

Времена (прямая речь)Времена (косвенная речь)
Present Simple He said, “ I am Russian”.Past Simple He said that he was Russian.
Present Progressive She said:” I am running.”Past Progressive She said that she was running.
Present Perfect He said, “I have been to France”.Past Perfect He said that he had been to France.
Present Perfect Progressive She said, “I have been working since morning”.Past Perfect Progressive She said that she had been working since morning.
Past Simple He said: “I watched the match”.Past Perfect He said that he had watched the match.
Past Progressive She said: “I was writing a paper”.Past Perfect Progressive She said that she had been writing a paper”.
Past Perfect She said, “I had been there before my arrival”.Past Perfect She said that she had been here before her arrival.
Future Simple He said: “I will return soon”.Future-in-the-past He said that he would return soon.

Проще говоря, глагольные формы времен прямой речи из первого столбика становятся такими во втором:

Глаголы (прямая речь)Глаголы (косвенная речь)
Am, iswas
arewere
Have/hashad
cancould
willwould
Do/doesdid
looklooked
telltold

При переходе в косвенную речь необходимо помнить и смене форм некоторых модальных глаголов:

can – could

may – might

have to – had to

Barbara said : “ I can play the piano ”. – Барбара сказала: «Я умею играть на пианино».

Barbara said that she could play the piano . – Барбара сказала, что она умеет играть на пианино.

Claudia said to Olga : “ It may rain soon ”. – Клаудия сказала Ольге, что возможно, будет дождь.

Claudia told Olga that it might rain soon . — Клаудия сказала Ольге, что возможно, будет дождь.

Irina said to Anna: “We have to hurry up now”. – Ирина сказала Анне : «Мы должны поторопиться».

Irina told Anna that they had to hurry up then. – Ирина сказала Анне что они должны поторопиться.

И нередко замены времени бывает недостаточно, чтобы сделать правильный переход прямой речи в косвенную. Заменяют и некоторые наречия и местоимения.

Прямая речьКосвенная речь
Now He said, “I am cooking now”.Then He said that he was cooking then.
Today She said: “I am dancing today”.That day She said that she was dancing that day.
Tomorrow He said: “I will be singing tomorrow”.The next day/following day He said that he would be singing the next day.
Yesterday She said: “I was at my dentist’s yesterday.The day before/the previous day She said that she had been at her dentist’s the day before.
Next (year) He said: “We are planning a holiday next year”.The following year He said that they were planning a holiday the following year.
Last year She said: “I bought a cat last year”.The previous year She said that she had bought a car the previous year.
Ago She said: “I met my husband 5 years ago”Before She said that she had met her husband 5 tears before.
Tonight He said: “We are going out tonight”.That night He said that they were going out that night.
Here He said: “I am here”.There He said that he was there.
This He said: “We like this film”.That He said that they liked that film.
These She said: “These shoes are tight on me”.Those She said that those shoes were tight on her.

Получается, что эти показатели в предложении зависят от наличия в нем прошедшего времени в главной части и отражают то, что употребляется в прямой речи с точки зрения моментов в прошлом.

Но что интересно и важно – перевод предложений в косвенной речи в русском языке остается во времени оригинала, то есть прямой речи. Это видно из приведенных примеров.

О разнице между say и tell в главном предложении

Немаловажен и правильный выбор глагола в главном предложении. Утверждения в косвенной речи начинают глаголы говорения saу и tell. И если первый употребляется в direct и indirect speech с дополнением и без него, то второй – лишь с дополнением, то есть с лицом, к которому обращаются с речью.

Прямая речь: Mary said , “ their dresses are nice ” – Мэри сказала: «Их платье – красивые».

Косвенная речь Mary said that their dresses were nice – Мэри сказала, что их платья – красивые.

Прямая речь : Nick said to Mike, “I will travel to Canada” – Ник сказал Майку : « Я поеду в Канаду ».

Косвенная речь : Nick said to Mike/told Mike that he would travel to Canada — Ник сказал Майку что поедет в Канаду .

При переводе в косвенную речь любой из типов высказываний становится повествованием. А значит, структура фразы будет также меняться в соответствующую сторону. Это касается вопросительных, побудительных и восклицательных предложений.

Вопросительные предложения в косвенной речи

Для интерпретации вопросов в косвенной речи следует помнить о следующих изменениях:

  1. Порядок слов становится прямым. Это означает, что подлежащее ставится перед сказуемым, а вспомогательный глагол нужно убрать из предложения.

Прямая речь : Alice said: “How does Nike feel?” Алиса сказала: «Как чувствует себя Найк?» Косвенная речь Alice asked how Mike felt .

  1. Опускается вопросительный знак, времена, местоимения и наречия времени и места модифицируются, в соответствии с правилом согласования времен.

Прямая речь : Boris said to Helen: “Did your teacher sent you a letter yesterday?- Борис сказал Елене Твой учитель послал тебе вчера письмо ?

Косвенная речь :Boris asked Helen if her teacher had sent her a letter the day before.- Борис спросил Елену, прислал ли ее учитель ей вчера письмо.

  1. При введении вопроса глаголом «сказать» (say), то в вопросительных предложениях этот глагол заменяется на «спросить» (ask).

Прямая речь : Michael said: “What colour is the book?” Майкл спросил:»Какого цвета книга?»

Косвенная речь :Michael asked what colour the book was.- Майкл спросил, какого цвета книга.

Кроме глагола ask, в косвенной речи могут употребляться варианты inquire/wonder, want to know (интересоваться, хотеть знать).

По своей сути все косвенные вопросы классифицируются на общие (General) и специальные (Special).

General indirect questions

Такие вопросы инициируются со вспомогательного глагола. По переходу в косвенную речь они добавляются к главному при помощи союзов if или whether. Эти слова приобретают в этом контексте значение частицы «ли».

Direct Speech : Rose said , « Will the lawyer finish the case tomorrow » Роуз сказала: «Адвокат завтра закончит дело?»

Indirect Speech: Rose asked if the lawyer would go / whether the lawyer would go to the Institute the next day. Коуз спросила, закончит ли завтра дело адвокат.

Special indirect questions

Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов и задаются к определенной части предложения. Эти слова объединяют главное и придаточное предложение. Другие правило перехода – такие же, как и у общих типов вопросов.

Direct Speech : The policeman asked the driver, «Where are you going ?» Полицейский спросил водителя : « Куда вы едете 

Indirect Speech The policeman asked the driver where he was going. Учитель спросил водителя, куда он едет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Побудительные предложения в косвенной речи не подчиняются правилу согласования времен, поскольку присоединяются с помощью инфинитива с частицей to. Если перед нами отрицательные предложения, то к начальной форме глагола добавляется частица not.

Предложения могут менять глагол в главном предложении в зависимости от типа повелительного высказывания. При выражении приказа глагол «сказать» заменяется на «велеть» — to tell, to order. Если же в прямой речи чувствовалась просьба, то вместо привычного say появляется ask.

Kate said Paul, “Go to the bank.”- Катя сказала Павлу: «Иди в банк!»

Kate asked Paul to go to the bank. – Катя попросила Павла пойти в банк .

And r ew said, «Close the door immediately!» – Андрей сказал : « Немедленно закройте дверь 
Andrew told to close the door immediately – 
Андрей велел немедленно закрыть дверь .

Julia said , “ Please don  t be cruel to this dog !» – Юлия сказала: «Пожалуйста, не будь жестоким к этой собаке».

Julia asked not to be cruel to that dog – Юлия попросила не быть жестоким к этой собаке.

Несмотря на отсутствие смены времен по причине присоединения инфинитивом, временные показатели в предложения также меняются с точки зрения прошедшего времени.

Исключения из правил

На любое правила есть свое исключение. Это касается и перехода из прямой речи в косвенную. Вышеописанное правило согласования времен неактуально, если:

  • Придаточные предложения выражают закон природы, общеизвестный факт, какую-то аксиому, истину:

The professor said that water freezes at 0.  Профессор сказал, что вода замерзает при нуле.

  • При наличии модальных глаголов «must», «should», «ought to»:

The doctor said that my sister must stop smoking. – Доктор сказал, что моя сестра должна бросить курить.

  • Если говорящий цитирует только что сказанные слова:

Daniel said: “Don’t go, Mary. Mum will prepare something special.” – Даниэл сказал : « Не уходи Мэри Мама приготовит что  то особенное ».

Daniel said to Mary that Mum will prepare something special.» – Марк Эльзе Кейт сказала что приготовит что  то вкусное .

Передача восклицания в косвенной речи

Восклицательные предложения при переходе в косвенную речь становятся утвердительными. Для их выражения используются следующие правила.

1. Если переводят восклицания What a…!, How…!, то косвенная речь будет иметь такую же структуру, как и все другие типы высказывания. Единственное, — нейтральный глагол say лучше заменить на exclaim (воскликнуть).

Direct Speech : The postman said, «What a strange letter!» Почтальон сказал: «Какое странное письмо!»
Indirect Speech : The postman exclaimed that it was а strange letter. Почтальон воскликнул, что это странное письмо.

2. Если восклицание выражается короткими фразами, типа «Oh!», «Ugh!», «Heavens!», то косвенная речь может беть выражена несколько альтернативным способом.

The manager gave an exclamation of joy. Менеджер воскликнул от радости.
The
 nurse exclaimed with disgust . Медсестра воскликнула с отвращением.

Передача слов автора без использования косвенной речи в английском языке

Безусловно, передача информации из прямой речи в косвенную может происходить и не дословно. Кроме описанных способов и правил, существуют и другие варианты, например, сокращение самого предложения с заменой целой части на иные слова и выражения. Это актуально, когда забываются правила, или же нет желания четкого следования структуре в силу стилистических особенностей.

Bob said , “ Good morning friends !” – Боб сказал: «Доброе утро, друзья!»

Bob greeted everyone . – Боб всех поприветствовал.

Marina said :” Yes .”- Марина сказала: «Да». – Marina agreed / confirmed . – Марина согласилась/подтвердила.

David said : “ No ”. – Давид сказал: «Нет». – David disagreed / said in the negative / denied . – Давид не согласился/ответил отрицательно/отрицал.

Maria said, “I do not want to eat.” – Мария сказала : « Я не хочу есть ». – Maria refused to eat. – Мария отказалась есть .

Другие популярные варианты пересказа собраны в таблице ниже:

He said :“Thank you”He thanked him/ expressed his gratitude.Он поблагодарил меня/выразил свою благодарность.
She said: “Merry Christmas!”She wished a merry Christmas.Она пожелала мне счастливого Рождества.
My aunt said: “Congratulations!”My aunt congratulated me.Моя тетя меня поздравила.
He said to Peter: “ You are a liar!”He called Peter a liar.Он обозвал Петра лгуном.
Serge said: “ Dawn!”Serge swore.Сергей выругался.

Подобным образом можно переделать и другие предложения, особенно при знании глаголов. Тем не менее применение этого повсеместно не получится, да и не нужно.


Прямая и косвенная речь в английском языке – тема непростая, имеющая множество нюансов. И лучший рецепт ее постижения – регулярное повторение и применение правил при устной и письменной практике языка.

Назад

Похожие посты